Who we are

We develop strategies, create content, build products, launch campaigns, design systems and then some — all to inspire the people our brands care about most.

Founder

Jonathan

Founder
Developer

Man

Developer
Creative Designer

Sebastian

Creative Designer
Content Writer

Kelly

Content Writer

Our Services

We provide a wide array of linguistic localised design and
development services.  In TranslArt.com I offer bilingual quality translations into Spanish or Bulgarian of all kind of documents or webs, related to music, music’s theory, musicology, psychology, pedagogy, music education, e-learning, notation, musicians or companies’ contracts, disks, tutorials, concert programs, tours, scientific researches, publications, magazines, instructions, tour guides, books and school books. If you have web pages, posts, blogs, articles, contracts, texts for publishing, e-spots, forums, conferences, classes, books, e-books or other kind of music or science related projects or You need to be clearly understood in Spanish (third language spoken on Earth, 35 millions of speakers). The scientific researches show that customers buy 75% more in their native, mother´s tong and trust 85% more the sites in their proper community language. So, could imagine the impact of spreading Your message in correct Castilian from Spain, saving its own core meaning, style and taste! That is my work – transport the melody and harmony of your language in rhythmic and pulsating words, a brilliant Spanish-colored melody. Immaculate, ”spic and span”, ”limpia como los chorros de oro” communication is really essential for any type of business or discussion, or conversation, or interchanging of information, showing high level and fine look. Obtain a smart, well-tailored linguistic solution for real growth and enhancement of your public’s feedback,, finally translated in clicks and byings. Just translate Your message in the correct, professional way to achieve it. The localisation is a great way to have immediate more client conversions. Add these keywords translate, community, community privacy,quality translation, native professional translator etc.. in google apps to translate it and see that are not native translators , translators, and the and translation process is a creative process, even not commonly recognized. Agencies use freelancers end the feedback of the google is clear. main menu of the “bigtranslation” pages….translation services, professional translation, agencies are the most promoted services in the Industry of the written word. Do not use amy more these big translation and interpretation services, they are finally using us, the same freelancers, but staying with the 80% of what You pay, just for connecting us..The keywords translation, translate, native language, quality, gives a mush more positive feedbacks, if You use a freelance professional.

Where to find 35 000 000 persons to captivate?

Discover 35 000 000 of potential listeners?

Hi, there!

I’m really glad that you are visiting my site. Bienvenido, Wellcome, Добре дошъл. Even though we still don´t know each other, I believe you are a good idea carrier.

No personality, discovery, country or institution ever came to be without an idea before. When an idea emerges and spreads around, incredible things happen.

And you may need linguistic services to go there.

If you are just a little like me, we both have tasted the bitterness of stacking. I mean to seek for more, to get bigger. You are good at your job and you have a style. You have a vast knowledge and are experienced, things you can share. You know there is many people interested in what you have to say. It looks like It’s time to grow, to get spread, but we know how frustrating can be growth. I don’t mean in the business way only (yes, costs, time and processes grows too). But if you only want to grow just for growing, or want to help the others understand the most interesting idea you find, or share your revolutionary playing method, new e-learning way or even how to make love. Humans want to grow and spread – professionally, or in sales, influence or in obtaining more public. That is one of the most powerful motors of the human behavior. There are more reasons why, but only one way to grow, to spread the news shouting from the roof – communication. We ask to be listened and understood, to spread the word, to evolve, advertise. So, how to find this new horizon, new dimension, new markets, new public, new opportunities? How to reach the ocean of people there and what to say them? There is a big brand new world to explore, but they speak Spanish there.

humans fig

One out of 14 people in the world  is a native Spanish speaker 

“Flamenco” – “Growth” traduced in Spanish

We are born programmed to learn at least one language, and this shapes our culture, values and belief system and modeling our behavior throughout all of our lives. If we like somebody we could say “We speak the same language.”

Words have a real power. They are capable of doing and undoing, creating and destroying. They can be “cannon buried in flowers”, just like the music of Shopin. They have the power to bend, break and alter the course of one’s life. And now words can be disseminated as fast as is our internet connection. All human psyche manifests itself every day through the natural desire and right to express ourselves. From it, thoughts become ideas and materialize through phrases. Only we are responsible for creating our rules, regulations, terms and restrictions. Ludwig Wittgenstein once sad “The limits of my language are the limits of my world”.

    One of every fourteen persons are native Spanish speakers, which means they are 70% more confident in your message when it is accurately presented in their mother’s tong. No mention that must be expressed in the easiest way to be “fast digested” by their brains. Or at least  that is what the last scientific researchers says.  

Except we saying it right, your message CONVERTS in a problem. A huge one. It becomes worse every time you are trying to explain yourself. If you are not a bilingual speaker, of course.

load fotoloud speaking

The impact of internationalising your publications can easy reach 40% more response.

Then, eventually, you can try a machine translation. Fast and zero cost. Fabulous idea! Oncle Google or Bing Daddy are good, but they still can not fully replace the human, native, specialized translation. I hope they´ll never do. And thanks for the little presents.

Would you like to see what happens when the question is a little more special, full of specialized terms, creative expressions, complex meaning or arts descriptions, e.g. in musicology, scientific or pedagogical terms? What to say of cross-cultural communication in anatomy or biology, alternative medicine, genres and slang differences, musical analysis,  psychology, education? Huge problem. Help,please! The confusion is even huger than the problem. No way to catch what their “translation” means, even when I am an 30 years practicing musician and I use the terminology and the slang every day. Or just try to translate some phrases from Tao te ching… I uploaded some funny examples for you.

Nobody likes that even the smartest machine tergiversates his words, naming it “translating”. Believe me, it’s not a fun. When I came in Spain I experienced it in my own flesh, “en mi propia carne”, how they say (before I learn Spanish at a bilingual level, some friends had a lot of fun).  By the way, you obviously need professional help. And, if possible, not to ruin yourself during the process.

Now it’s when I enter on the stage to play. I can help you. And I will. I can give you more reasons to hire me, 20 % discount in the first project. So, saving some money, I am sure you can give it it´s best use, and your language will tune perfectly in fluid Spanish, conserving its very core meaning. The new horizon, the vast Spanish speaking public or the growing business you needed is reached at un affordable cost. The quality of translation is guaranteed from my musical, pedagogic, literature and therapeutic background and endorsed os 9 years of experience and happy clients and friends.

I believe the internationalization of your content to reach the enormous amount of Spanish speakers is a smart solution in an Internet dominated world. Obtain a quality translation is the first step with immediate positive effects. The style and the good taste are still not machine attributes, only well educated, trained and creative human mind can translate the melody of expressions and the rhythm of meaning into enharmonic and beautiful Spanish version of the same text. So be smart, conserve your stile and let we amplify your new public.

LET WE MAKE INCREDIBLE THINGS HAPPEN TOGETHER.

Wireframing

We create simple prototypes that can be transformed to efficient User experience

User Interface (UI)

The first thing that brings someone to your app is a beautiful, original and modern look and feel.

User Experience (UX) design

To create software that people will actually use, you need to create software that’s simple and easy to use.

Quality Assurance

Our specialized in-house QA team does the review and testing of all the software we build.

Testimonials

send feedback
send
tolingo
terms
nativy
help
instant quote
certified
creole english
read
quote
certified translation
  • “Because of your skill, work and excellence so many doors have opened to us and we are poised to expand in some really huge ways.”

    John Henry Doe, Eye Heart World

  • “Sed odio risus, ornare sed varius et, dapibus pellentesque mauris. Sed aliquet vulputate nisl, ut porttitor nulla placerat id.”

    John Smith, X-Company

  • “Because of your skill, work and excellence so many doors have opened to us and we are poised to expand in some really huge ways.”

    Peter Doe, Themify

  • “Sed odio risus, ornare sed varius et, dapibus pellentesque mauris. Sed aliquet vulputate nisl, ut porttitor nulla placerat id.”

    Alice, iHeart

How We Work

01

Team

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi tincidunt velit mi, et cursus dui maximus eu. Aenean malesuada felis dui, tincidunt elementum lacus tempus viverra. Nullam in lacus erat. Quisque quis gravida sapien. 

02

Collaboration

Maecenas sed leo a dui accumsan commodo. Ut a porta leo. In vitae purus at augue tempus ultricies in eget tellus. Maecenas facilisis magna sit amet nulla lobortis, eget cursus odio finibus. 

03

Results

Nullam tortor metus, egestas quis sagittis non, mattis id enim. Pellentesque lacinia, mi at iaculis fermentum, ex nisl porta sapien, nec gravida elit ligula at nulla.

Let’s talk about your project?